Apocalypse 1 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une voix forte, comme le son d'une trompette,



Strong

Je fus (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) ravi en (En) esprit (Pneuma) au (En) jour (Hemera) du Seigneur (Kuriakos), et (Kai) j’entendis (Akouo) (Temps - Aoriste) derrière (Opiso) moi (Mou) une voix (Phone) forte (Megas), comme (Hos) le son d’une trompette (Salpigx),


Comparatif des traductions

10
Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une voix forte, comme le son d'une trompette,

Martin :

Or je fus ravi en esprit un jour de Dimanche, et j'entendis derrière moi une grande voix, comme est le son d'une trompette,

Ostervald :

Je fus ravi en esprit, le jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une grande voix, comme celle d'une trompette,

Darby :

Je fus en Esprit, dans la journée dominicale, et j'ouïs derrière moi une grande voix, comme d'une trompette,

Crampon :

Je fus ravi en esprit le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix forte, comme une trompette,

Lausanne :

Je fus, en esprit{Ou en Esprit.} dans le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une grande voix comme d’une trompette,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or je fus ravi en esprit un jour de Dimanche, et oüis derriere moi une grande voix comme d’une trompette,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr