Jude 1 verset 25

Traduction Louis Segond

25
à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles! Amen!



Strong

à Dieu (Theos) seul (Monos), notre (Hemon) Sauveur (Soter), par Jésus (Iesous)-Christ (Christos) notre Seigneur, soient gloire (Doxa), (Kai) majesté (Megalosune), force (Kratos) et (Kai) puissance (Exousia), dès avant tous les temps, et (Kai) maintenant (Nun), et (Kai) dans (Eis) tous (Pas) les siècles (Aion) ! Amen (Amen) !


Comparatif des traductions

25
à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles! Amen!

Martin :

A Dieu, seul sage, notre Sauveur, soit gloire et magnificence, force, et empire dès maintenant et dans tous les siècles, Amen!

Ostervald :

A Dieu, seul sage, notre Sauveur, soient gloire et magnificence, force et puissance, et maintenant et dans tous les siècles! Amen.

Darby :

au seul Dieu, notre Sauveur, par notre seigneur Jésus Christ, gloire, majesté, force et pouvoir, dès avant tout siècle, et maintenant, et pour tous les siècles! Amen.

Crampon :

au seul Dieu notre Sauveur, par Jésus-Christ, Notre-Seigneur, soient gloire, majesté, force et empire dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles ! Amen !

Lausanne :

à Dieu seul sage, notre Sauveur, gloire et majesté, pouvoir et autorité, et maintenant et pour tous les siècles, amen !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

A Dieu seul sage nostre Sauveur, soit gloire et magnificence, force et puissance, maintenant et à tout jamais. Amen.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr