Jude 1 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées d'avance par les apôtres de notre Seigneur Jésus Christ.



Strong

Mais (De) vous (Humeis), bien-aimés (Agapetos), souvenez-vous (Mnaomai) (Temps - Aoriste) des choses (Rhema) (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') annoncées d’avance (Proereo) (Temps - Parfait) par (Hupo) les apôtres (Apostolos) de notre (Hemon) Seigneur (Kurios)-Jésus (Iesous) Christ (Christos).


Comparatif des traductions

17
Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées d'avance par les apôtres de notre Seigneur Jésus Christ.

Martin :

Mais vous, mes bien-aimés, souvenez vous des paroles qui ont été dites auparavant par les Apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ.

Ostervald :

Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses qui ont été prédites par les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ;

Darby :

Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été dites auparavant par les apôtres de notre seigneur Jésus Christ,

Crampon :

Pour vous, bien-aimés, souvenez-vous de ce qui vous a été annoncé d’avance par les Apôtres de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Lausanne :

Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été dites auparavant par les Envoyés de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais vous, bien-aimez, ayez souvenance des paroles qui ont esté dites auparavant par les Apostres de nostre Seigneur Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr