Jude 1 verset 13

Traduction Louis Segond

13
des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.



Strong

des vagues (Kuma) furieuses (Agrios) de la mer (Thalassa), rejetant l’écume (Epaphrizo) (Temps - Présent) de leurs (Heautou) impuretés (Aischune) ; des astres (Aster) errants (Planetes ou planes), auxquels (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) l’obscurité (Zophos) des ténèbres (Skotos) est réservée (Tereo) (Temps - Parfait) pour (Eis) l’éternité (Aion).


Comparatif des traductions

13
des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.

Martin :

Des vagues impétueuses de la mer, jetant l'écume de leurs impuretés; des étoiles errantes, à qui l'obscurité des ténèbres est réservée éternellement.

Ostervald :

Ce sont des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.

Darby :

vagues impétueuses de la mer, jetant l'écume de leurs infamies; étoiles errantes, à qui l'obscurité des ténèbres est réservée pour toujours.

Crampon :

vagues furieuses de la mer ; jetant l’écume de leurs hontes ; astres errants, auxquels d’épaisses ténèbres sont réservées pour l’éternité.

Lausanne :

vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs infamies ; étoiles errantes auxquelles l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité{Ou le siècle.}

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Vagues impetuëuses de la mer, qui escument leurs vilenies: estoiles errantes, à qui est reservée l’obscurité des tenebres eternellement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr