1 Jean 4 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu'il demeure en nous, en ce qu'il nous a donné de son Esprit.



Strong

(En) (Touto) Nous connaissons (Ginosko) (Temps - Présent) que (Hoti) nous demeurons (Meno) (Temps - Présent) en (En) lui (Autos), et (Kai) qu’il (Autos) demeure en (En) nous (Hemin), en ce (Hoti) qu’il nous (Hemin) a donné (Didomi) (Temps - Parfait) de (Ek ou ex) son (Autos) Esprit (Pneuma).


Comparatif des traductions

13
Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu'il demeure en nous, en ce qu'il nous a donné de son Esprit.

Martin :

A ceci nous connaissons que nous demeurons en lui, et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit.

Ostervald :

En ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit.

Darby :

Par ceci nous savons que nous demeurons en lui et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit;

Crampon :

Nous connaissons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous, en ce qu’il nous donne de son Esprit.

Lausanne :

En ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Par ceci nous connoissons que nous demeurons en lui, et lui en nous, parce qu’il nous a donné de son Esprit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr