2 Pierre 1 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ.



Strong

Car (Gar) si ces choses (Tauta) sont (Huparcho) (Temps - Présent) en vous (Humin), et (Kai) y sont avec abondance (Pleonazo) (Temps - Présent), elles ne vous laisseront (Kathistemi) (Temps - Présent) point (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) oisifs (Argos) ni (Oude) stériles (Akarpos) pour (Eis) la connaissance (Epignosis) de notre (Hemon) Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous)-Christ (Christos).


Comparatif des traductions

8
Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ.

Martin :

Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles en la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.

Ostervald :

Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront ni oisifs, ni stériles dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.

Darby :

car, si ces choses sont en vous et y abondent, elles font que vous ne serez pas oisifs ni stériles pour ce qui regarde la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ;

Crampon :

Si ces vertus sont en vous et y abondent, elles ne vous laisseront ni oisifs ni stériles pour la connaissance de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Lausanne :

Car, si ces choses sont en vous et se multiplient, elles font que vous n’êtes point oisifs ni infructueux pour la pleine connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront point oiseux, ni steriles en la connoissance de nostre Seigneur Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr