2 Pierre 1 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements,



Strong

Et (De) je regarde (Hegeomai) (Temps - Présent) comme un devoir (Dikaios), aussi longtemps que (Epi) (Hosos) je suis (Eimi) (Temps - Présent) dans (En) cette (Touto) tente (Skenoma), de vous (Humas) tenir en éveil (Diegeiro) (Temps - Présent) par (En) des avertissements (Hupomnesis),


Comparatif des traductions

13
Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements,

Martin :

Car je crois qu'il est juste que je vous réveille par des avertissements, tandis que je suis dans cette tente;

Ostervald :

Et je crois qu'il est juste, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous réveiller par mes avertissements,

Darby :

Mais j'estime qu'il est juste, tant que je suis dans cette tente, de vous réveiller en rappelant ces choses à votre mémoire,

Crampon :

Je crois de mon devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par mes avertissements ;

Lausanne :

Mais j’estime qu’il est juste, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous réveiller par des avertissements ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car j’estime que c’est une chose juste, tandis que je suis en ce tabernacle, de vous éveiller par avertissement:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr