1 Pierre 1 verset 11

Traduction Louis Segond

11
voulant sonder l'époque et les circonstances marquées par l'Esprit de Christ qui était en eux, et qui attestait d'avance les souffrances de Christ et la gloire dont elles seraient suivies.



Strong

voulant sonder (Ereunao) (Temps - Présent) l’époque (Eis) (Tis) et (E) les circonstances (Poios) (Kairos) marquées (Deloo) (Temps - Imparfait) par l’Esprit (Pneuma) de Christ (Christos) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') était en (En) eux (Autos), et qui attestait d’avance (Promarturomai) (Temps - Présent) les souffrances (Pathema) de (Eis) Christ (Christos) et (Kai) la gloire (Doxa) dont elles seraient suivies (Meta) (Tauta).


Comparatif des traductions

11
voulant sonder l'époque et les circonstances marquées par l'Esprit de Christ qui était en eux, et qui attestait d'avance les souffrances de Christ et la gloire dont elles seraient suivies.

Martin :

Recherchant soigneusement quand, et en quel temps, l'Esprit prophétique de Christ qui était en eux, rendant par avance témoignage, déclarait les souffrances qui devaient arriver à Christ, et la gloire qui les devait suivre.

Ostervald :

Recherchant, pour quel temps et quelles conjonctures l'Esprit de Christ qui était en eux, et qui rendait témoignage d'avance, leur révélait les souffrances de Christ, et la gloire dont elles seraient suivies.

Darby :

recherchant quel temps ou quelle sorte de temps l'Esprit de Christ qui était en eux indiquait, rendant par avance témoignage des souffrances qui devaient être la part de Christ et des gloires qui suivraient;

Crampon :

ils cherchaient à découvrir quel temps et quelles circonstances indiquait l’Esprit du Christ qui était en eux, et qui attestait d’avance les souffrances réservées au Christ et la gloire dont elles devaient être suivies.

Lausanne :

s’enquérant pour quel temps et pour quelles conjonctures l’Esprit de Christ qui était en eux faisait ses déclarations, rendant d’avance témoignage des souffrances [prédites] au Christ et des gloires qui les suivraient.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Recherchant diligemment quand et en quel temps l’Esprit de Christ, qui estoit en eux, rendant témoignage auparavant, declaroit les souffrances qui devoyent avenir à Christ, et les gloires qui s’en devoyent suivre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr