13
Que personne, lorsqu'il est tenté, ne dise: C'est Dieu qui me tente. Car Dieu ne peut être tenté par le mal, et il ne tente lui-même personne.
Martin :
Quand quelqu'un est tenté, qu'il ne dise point: je suis tenté de Dieu; car Dieu ne peut être tenté par le mal, et aussi ne tente-t-il personne.
Ostervald :
Que personne ne dise, lorsqu'il est tenté: C'est Dieu qui me tente; car Dieu ne peut être tenté par le mal, et lui-même ne tente personne.
Darby :
Que nul, quand il est tenté, ne dise: Je suis tenté par Dieu; -car Dieu ne peut être tenté par le mal, et lui ne tente personne.
Crampon :
Que nul, lorsqu’il est tenté, ne dise : " C’est Dieu qui me tente " ; car Dieu ne saurait être tenté de mal, et lui-même ne tente personne.
Lausanne :
Que nul, quand il est tenté, ne dise : C’est de Dieu que je suis tenté ; car Dieu ne peut être tenté par aucun mal, et il ne tente personne ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Quand quelqu’un est tenté, qu’il ne die point, Je suis tenté de Dieu: car Dieu ne peut estre tenté de maux, et aussi ne tente-t’il personne.