Philémon 1 verset 8

Traduction Louis Segond

8
C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,



Strong

C’est pourquoi (Dio), bien que j’aie (Echo) (Temps - Présent) en (En) Christ (Christos) toute (Polus) liberté (Parrhesia) de te (Soi) prescrire (Epitasso) (Temps - Présent) ce qui est convenable (Aneko) (Temps - Présent),


Comparatif des traductions

8
C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,

Martin :

C'est pourquoi bien que j'aie une grande liberté en Christ de te commander ce qui est de ton devoir,

Ostervald :

C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ une grande liberté pour te commander ce qui est convenable,

Darby :

C'est pourquoi, tout en ayant une grande liberté en Christ de te commander ce qui convient, -

Crampon :

Voilà pourquoi, bien que j’ai dans le Christ toute liberté de te prescrire ce qu’il convient de faire,

Lausanne :

C’est pourquoi, bien que j’aie dans le Christ grande assurance à te commander ce qui est convenable,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est pourquoi, bien que j’aye une grande liberté en Christ de te commander ce qui est de ton devoir:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr