7
afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle.
Martin :
Afin qu'ayant été justifiés par sa grâce, nous soyons les héritiers de la vie éternelle selon notre espérance.
Ostervald :
Afin que, justifiés par sa grâce, nous fussions héritiers de la vie éternelle selon notre espérance.
Darby :
afin que, ayant été justifiés par sa grâce, nous devinssions héritiers selon l'espérance de la vie éternelle.
Crampon :
afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions héritiers de la vie éternelle selon notre espérance.
Lausanne :
afin que, justifiés par sa grâce, nous devinssions en espérance héritiers de la vie éternelle.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Afin qu’ayant esté justifiez par sa grace, nous soyons heritiers selon l’esperance de la vie eternelle.