Tite 3 verset 11

Traduction Louis Segond

11
sachant qu'un homme de cette espèce est perverti, et qu'il pèche, en se condamnant lui-même.



Strong

sachant (Eido ou oida) (Temps - Parfait) qu (Hoti)’un homme de cette espèce (Toioutos) est perverti (Ekstrepho) (Temps - Parfait), et (Kai) qu’il pèche (Hamartano) (Temps - Présent), en se condamnant (On incluant le féminin ousa et le neutre on) (Temps - Présent) (Autokatakritos) lui-même.


Comparatif des traductions

11
sachant qu'un homme de cette espèce est perverti, et qu'il pèche, en se condamnant lui-même.

Martin :

Sachant qu'un tel homme est perverti, et qu'il pèche, étant condamné par soi-même.

Ostervald :

Sachant qu'un tel homme est perverti, et qu'il pèche, en se condamnant lui-même.

Darby :

sachant qu'un tel homme est perverti et pèche, étant condamné par lui-même.

Crampon :

sachant qu’un tel homme est entièrement perverti, et qu’il est un pécheur condamné de son propre jugement.

Lausanne :

sachant qu’un tel homme est perverti, et qu’il pèche, se condamnant lui-même.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Sçachant que celui est tel est renversé, et peche estant condamné par soi-mesme.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr