2 Timothée 3 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.



Strong

Sache (Ginosko) (Temps - Présent) que (Touto), (De) (Hoti) dans (En) les derniers (Eschatos) jours (Hemera), il y aura (Enistemi) (Temps - Futur Second) des temps (Kairos) difficiles (Chalepos).


Comparatif des traductions

1
Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.

Martin :

Or sache ceci, qu'aux derniers jours il surviendra des temps fâcheux.

Ostervald :

Or, sache que dans les derniers jours il y aura des temps difficiles.

Darby :

Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fâcheux;

Crampon :

Sache que, dans les derniers jours, il viendra des temps difficiles.

Lausanne :

Or sache ceci, c’est que dans les derniers jours il surviendra des temps difficiles,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or sçache ceci, qu’és derniers jours il surviendra des temps facscheux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr