2 Timothée 2 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.



Strong

Il faut (Dei) (Temps - Présent) que le laboureur (Georgos) travaille (Kopiao) (Temps - Présent) avant (Protos) de recueillir (Metalambano) (Temps - Présent) les fruits (Karpos).


Comparatif des traductions

6
Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.

Martin :

Il faut aussi que le laboureur travaille premièrement, et ensuite il recueille les fruits.

Ostervald :

Il faut que le laboureur travaille, avant de recueillir les fruits.

Darby :

il faut que le laboureur travaille premièrement, pour qu'il jouisse des fruits.

Crampon :

Il faut que le laboureur travaille d’abord avant de recueillir les fruits.

Lausanne :

Il faut que le cultivateur prenne de la peine avant de recueillir les fruits{Ou que le cultivateur qui prend de la peine recueille le premier les fruits.}

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il faut que le laboureur en travaillant premierement, recueille puis apres les fruits.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr