2 Timothée 2 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;



Strong

Cette parole (Logos) est certaine (Pistos) : (Gar) Si (Ei) nous sommes morts avec (Sunapothnesko) (Temps - Aoriste Second) lui, nous vivrons (Suzao) (Temps - Futur Second) aussi (Kai) avec lui ;


Comparatif des traductions

11
Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;

Martin :

Cette parole est certaine, que si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui.

Ostervald :

Cette parole est certaine: En effet, si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui.

Darby :

Cette parole est certaine; car si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;

Crampon :

C’est une parole certaine : si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui ;

Lausanne :

Cette parole est certaine. Car, si nous mourûmes avec lui, nous vivrons aussi avec lui ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Cette parole est certaine: que si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr