2 Timothée 1 verset 2

Traduction Louis Segond

2
à Timothée, mon enfant bien-aimé: que la grâce, la miséricorde et la paix te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus Christ notre Seigneur!



Strong

à Timothée (Timotheos), mon enfant (Teknon) bien-aimé (Agapetos) : que la grâce (Charis), la miséricorde (Eleos) et la paix (Eirene) te soient données de la part (Apo) de Dieu (Theos) le Père (Pater) et (Kai) de Jésus (Iesous)-Christ (Christos) notre (Hemon) Seigneur (Kurios) !


Comparatif des traductions

2
à Timothée, mon enfant bien-aimé: que la grâce, la miséricorde et la paix te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus Christ notre Seigneur!

Martin :

A Timothée, mon fils bien-aimé, que la grâce, la miséricorde et la paix te soient données de la part de Dieu le Père, et de la part de Jésus-Christ notre Seigneur.

Ostervald :

Grâce, miséricorde et paix de la part de Dieu le Père, et de Jésus-Christ notre Seigneur!

Darby :

à Timothée, mon enfant bien-aimé: Grâce, miséricorde, paix, de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur!

Crampon :

à Timothée, mon enfant bien-aimé : grâce, miséricorde, et paix de la part de Dieu le Père et de Jésus-Christ notre Seigneur !

Lausanne :

à Timothée, mon enfant bien-aimé ; grâce, miséricorde, paix, de la part de Dieu le Père et de Jésus-Christ notre Seigneur !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

A Timothée mon fils bien-aimé, grace, misericorde, et paix, de par Dieu le Pere, et de par Jésus Christ nostre Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr