1 Timothée 3 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l'enseignement.



Strong

Il faut (Dei) (Temps - Présent) donc (Oun) que l’évêque (Episkopos) soit (Einai) (Temps - Présent) irréprochable (Anepileptos), mari (Aner) d’une seule (Mia) femme (Gune), sobre (Sophron), modéré (Nephaleos ou nephalios), réglé dans sa conduite (Kosmios), hospitalier (Philoxenos), propre à l’enseignement (Didaktikos).


Comparatif des traductions

2
Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l'enseignement.

Martin :

Mais il faut que l'Evêque soit irrépréhensible, mari d'une seule femme, vigilant, modéré, honorable, hospitalier, propre à enseigner;

Ostervald :

Il faut donc que l'évêque soit irrépréhensible, mari d'une seule femme, sobre, prudent, rangé, hospitalier, capable d'instruire;

Darby :

il faut donc que le surveillant soit irrépréhensible, mari d'une seule femme, sobre, sage, honorable, hospitalier,

Crampon :

Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, qu’il n’ait eu qu’une seule femme, qu’il soit de sens rassis, circonspect, bien réglé dans son extérieur, hospitalier, capable d’enseigner ;

Lausanne :

Il faut donc que le surveillant soit irréprochable, mari d’une seule femme, vigilant, prudent, décent, hospitalier, propre à enseigner ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais il faut que l’Evesque soit irreprehensible, mari d’une seule femme, vigilant, attrempé, honorable, hospitalier, propre à enseigner:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr