1 Thessaloniciens 4 verset 12

Traduction Louis Segond

12
en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.



Strong

en sorte que (Hina) vous vous conduisiez (Peripateo) (Temps - Présent) honnêtement (Euschemonos) envers (Pros) ceux du dehors (Exo), et (Kai) que vous n’ayez (Echo) (Temps - Présent) besoin (Chreia) de personne (Medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden).


Comparatif des traductions

12
en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.

Martin :

Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n'ayez besoin de rien.

Ostervald :

Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n'ayez besoin de rien.

Darby :

afin que vous marchiez honorablement envers ceux de dehors et que vous n'ayez besoin de personne.

Crampon :

de telle sorte que vous teniez une conduite honnête aux yeux de ceux du dehors, sans avoir besoin de personne.

Lausanne :

afin que vous marchiez honnêtement envers ceux de dehors et que vous n’ayez besoin de personne{Ou de rien.}

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin que vous vous portiez honnestement envers ceux qui sont de dehors, et que vous n’ayez faute de rien.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr