Colossiens 1 verset 5

Traduction Louis Segond

5
à cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l'Évangile vous a précédemment fait connaître.



Strong

à cause de (Dia) l’espérance (Elpis) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') vous (Humin) est réservée (Apokeimai) (Temps - Présent) dans (En) les cieux (Ouranos), et que (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) (En) la parole de la vérité (Aletheia), la parole (Logos) de l’Évangile (Euaggelion) vous a précédemment fait connaîre (Proakouo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

5
à cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l'Évangile vous a précédemment fait connaître.

Martin :

A cause de l'espérance des biens qui vous sont réservés dans les Cieux, et dont vous avez eu ci-devant connaissance par la parole de la vérité, c'est-à-dire, par l'Evangile.

Ostervald :

A cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et dont vous avez eu précédemment connaissance par la parole de la vérité de l'Évangile,

Darby :

à cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux et dont vous avez déjà ouï parler dans la parole de la vérité de l'évangile,

Crampon :

en vue de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux et dont vous avez eu connaissance par la prédication de la vérité évangélique.

Lausanne :

à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, [espérance] dont vous avez ci-devant entendu parler par la parole de la vérité de la bonne nouvelle,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Pour l’esperance qui vous est reservée és cieux, laquelle vous avez ci-devant ouïe par la parole de verité, assavoir de l’Evangile;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr