Philipiens 1 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence



Strong

Et (Kai) ce (Touto) que je demande dans mes prières (Proseuchomai) (Temps - Présent), c’est que (Hina) votre (Humon) amour (Agape) augmente (Perisseuo) (Temps - Présent) de plus (Mallon) (Eti) en (Kai) plus (Mallon) en (En) connaissance (Epignosis) et (Kai) en pleine (Pas) intelligence (Aisthesis)


Comparatif des traductions

9
Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence

Martin :

Et je lui demande cette grâce, que votre charité abonde encore de plus en plus avec connaissance et toute intelligence.

Ostervald :

Et ce que je demande, c'est que votre charité augmente de plus en plus en connaissance et en toute intelligence;

Darby :

Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour abonde encore de plus en plus en connaissance et toute intelligence,

Crampon :

Et ce que je lui demande, c’est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance et en toute intelligence,

Lausanne :

Et ce que je demande en priant, c’est que votre amour abonde encore de plus en plus en pleine connaissance et en toute délicatesse de sentiment,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et je requiers ceci, afin que vostre charité abonde encore de plus en plus, avec reconnoissance et toute intelligence:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr