Philipiens 1 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Car Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus Christ.



Strong

Car (Gar) Dieu (Theos) m (Mou)’est (Esti) (Temps - Présent) témoin (Martus) que (Hos) je vous (Humas) chéris (Epipotheo) (Temps - Présent) tous (Pas) avec (En) la tendresse (Splagchnon) de Jésus (Iesous)-Christ (Christos).


Comparatif des traductions

8
Car Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus Christ.

Martin :

Car Dieu m'est témoin que je vous aime tous tendrement, conformément à la charité de Jésus-Christ.

Ostervald :

Dieu m'est témoin, en effet, que je vous chéris tous d'une affection cordiale en Jésus-Christ.

Darby :

Car Dieu m'est témoin que je pense avec une vive affection à vous tous, dans les entrailles du Christ Jésus.

Crampon :

Car Dieu m’en est témoin, c’est avec tendresse que je vous aime tous dans les entrailles de Jésus-Christ.

Lausanne :

Car Dieu m’est témoin que je soupire après vous tous dans les entrailles de Jésus-Christ.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car Dieu m’est tesmoin comme je vous affectionne tous d’une cordiale affection de Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr