Philipiens 1 verset 26

Traduction Louis Segond

26
afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus Christ.



Strong

afin que (Hina), par (Dia) mon (Emos) retour (Parousia) auprès de (Pros) vous (Humas) (Palin), vous ayez en (En) moi (Emoi) un abondant (Perisseuo) (Temps - Présent) sujet de vous (Humon) glorifier (Kauchema) en (En) Jésus (Iesous)-Christ (Christos).


Comparatif des traductions

26
afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus Christ.

Martin :

Afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour au milieu de vous.

Ostervald :

Pour votre avancement et pour votre joie dans la foi, afin que vous ayez en moi, par mon retour au milieu de vous, un sujet de vous glorifier pleinement par Jésus-Christ.

Darby :

afin qu'en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans le Christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.

Crampon :

afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.

Lausanne :

pour le progrès et la joie de votre foi, afin que, par mon retour auprès de vous, le sujet que vous avez de vous glorifier en moi abonde dans le Christ, Jésus.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin que vostre gloire abonde en Jésus Christ par moi, au moyen de mon retour vers vous.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr