Deutéronome 1 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Voyez, j'ai mis le pays devant vous; allez, et prenez possession du pays que l'Éternel a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de donner à eux et à leur postérité après eux.



Strong

Voyez (Ra'ah) (Radical - Qal), j’ai mis (Nathan) (Radical - Qal) le pays ('erets) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) vous ; allez (Bow') (Radical - Qal), et prenez possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) du pays ('erets) que l’Éternel (Yehovah) a juré (Shaba`) (Radical - Nifal) à vos pères ('ab), Abraham ('Abraham), Isaac (Yitschaq) et Jacob (Ya`aqob), de donner (Nathan) (Radical - Qal) à eux et à leur postérité (Zera`) après ('achar) eux.


Comparatif des traductions

8
Voyez, j'ai mis le pays devant vous; allez, et prenez possession du pays que l'Éternel a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de donner à eux et à leur postérité après eux.

Martin :

Regardez, j'ai mis devant vous le pays, entrez et possédez le pays que l'Eternel a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner, et à leur postérité après eux.

Ostervald :

Voyez, j'ai mis devant vous le pays; entrez et possédez le pays que l'Éternel a juré de donner à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, et à leur postérité après eux.

Darby :

Regarde, j'ai mis le pays devant vous: entrez, et possédez le pays que l'Éternel a juré à vos pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de leur donner, et à leur semence après eux.

Crampon :

Voici que je mets ce pays devant vous ; allez et prenez possession du pays que Yahweh a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner, à eux et à leur postérité après eux. »

Lausanne :

Vois, j’ai mis la terre devant vous : entrez et prenez possession de la terre que l’Éternel a juré à vos pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de leur donner, à eux et à leur postérité après eux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr