Ephésiens 1 verset 9

Traduction Louis Segond

9
nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu'il avait formé en lui-même,



Strong

nous (Hemin) faisant connaîre (Gnorizo) (Temps - Aoriste) le mystère (Musterion) de sa (Autos) volonté (Thelema), selon (Kata) le (Autos) bienveillant dessein (Eudokia) qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’il avait formé (Protithemai) (Temps - Aoriste Second) en (En) lui-même (Autos),


Comparatif des traductions

9
nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu'il avait formé en lui-même,

Martin :

Nous ayant donné à connaître selon son bon plaisir, le secret de sa volonté, lequel il avait premièrement arrêté en soi-même.

Ostervald :

Nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté selon le dessein bienveillant qu'il avait auparavant résolu en lui-même,

Darby :

nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté selon son bon plaisir,

Crampon :

en nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le libre dessein que s’était proposé sa bonté,

Lausanne :

nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté selon son bon plaisir, qu’il avait arrêté en lui-même

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Nous ayant donné à connoistre le secret de sa volonté, selon son bon plaisir, lequel il avoit premierement arresté en soi:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr