Ephésiens 1 verset 19

Traduction Louis Segond

19
et quelle est envers nous qui croyons l'infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.



Strong

et (Kai) quelle (Tis) est envers (Eis) nous (Hemas) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') croyons (Pisteuo) (Temps - Présent) l’infinie (Huperballo) (Temps - Présent) grandeur (Megethos) de sa (Autos) puissance (Dunamis), se manifestant avec (Kata) efficacité (Energeia) par la vertu (Ischus) de sa (Autos) force (Kratos).


Comparatif des traductions

19
et quelle est envers nous qui croyons l'infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.

Martin :

Et quelle est l'excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons selon l'efficace de la puissance de sa force:

Ostervald :

Et quelle est, envers nous qui croyons, l'infinie grandeur de sa puissance, conformément à l'efficacité du pouvoir de sa force,

Darby :

et quelle est l'excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l'opération de la puissance de sa force,

Crampon :

et quelle est, envers nous qui croyons, la suréminente grandeur de sa puissance, attestée par l’efficacité de sa force victorieuse.

Lausanne :

et quelle est la surabondante grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l’efficace du pouvoir de sa force.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quelle est l’excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l’efficace de la puissance de sa force:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr