Galates 1 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.



Strong

Je m’étonne (Thaumazo) (Temps - Présent) que (Hoti) vous vous détourniez (Temps - Présent) si (Houto ou (devant une voyelle) houtos) promptement (Tacheos) de (Apo) celui qui vous (Humas) a appelés (Kaleo) (Temps - Aoriste) par (En) la grâce (Charis) de Christ (Christos), pour passer à (Eis) un autre (Heteros) Évangile (Euaggelion).


Comparatif des traductions

6
Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.

Martin :

Je m'étonne qu'abandonnant Jésus- Christ, qui vous avait appelés par sa grâce, vous ayez été si promptement transportés à un autre Evangile.

Ostervald :

Je m'étonne que vous abandonniez si promptement celui qui vous avait appelés à la grâce de Christ, pour passer à un autre évangile;

Darby :

Je m'étonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent, qui n'en est pas un autre;

Crampon :

Je m’étonne que si vite vous vous laissiez détourner de celui qui vous a appelés en la grâce de Jésus-Christ, pour passer à un autre Évangile :

Lausanne :

Je m’étonne que, de celui qui vous appela en la grâce de Christ, vous ayez si promptement passé à une autre bonne nouvelle, ce qui n’est autre chose,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je m’estonne qu’en delaissant Christ qui vous avoit appellez par grace, vous estes subitement transportez à un autre Evangile:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr