13
Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l'Église de Dieu,
Martin :
Car vous avez appris quelle a été autrefois ma conduite dans le Judaïsme, et comment je persécutais à outrance l'Eglise de Dieu, et la ravageais;
Ostervald :
Vous avez, en effet, entendu dire quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme; comment je persécutais à outrance l'Église de Dieu, et la ravageais;
Darby :
Car vous avez ouï dire quelle a été autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais outre mesure l'assemblée de Dieu et la dévastais,
Crampon :
Vous avez, en effet, entendu parler de ma conduite, quand j’étais dans le judaïsme ; comment je persécutais à outrance et ravageais l’Église de Dieu,
Lausanne :
Car vous avez entendu [quelle était] autrefois ma conduite dans le Judaïsme ; comment je persécutais à outrance l’Assemblée de Dieu et la ravageais,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car vous avez entendu quelle a esté autrefois ma conversation au Judaïsme: comment je persecutois l’Eglise de Dieu à outrance, et la degastois.