12
car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.
Martin :
Parce que je ne l'ai point reçu ni appris d'aucun homme, mais par la révélation de Jésus-Christ.
Ostervald :
Car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Darby :
Car moi, je ne l'ai pas reçu de l'homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ.
Crampon :
car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ni appris, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Lausanne :
car moi non plus je ne l’ai reçue ni apprise d’aucun homme, mais par le moyen d’une révélation de Jésus-Christ.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car je ne l’ai ni receu ni apris d’aucun homme, mais par la revelation de Jésus Christ.