2 Corinthiens 1 verset 22

Traduction Louis Segond

22
lequel nous a aussi marqués d'un sceau et a mis dans nos coeurs les arrhes de l'Esprit.



Strong

lequel (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') nous (Hemas) a aussi (Kai) marqués (Sphragizo) (Temps - Aoriste) d’un sceau et (Kai) a mis (Didomi) (Temps - Aoriste Second) dans (En) nos (Hemon) cœurs (Kardia) les arrhes (Arrhabon) de l’Esprit (Pneuma).


Comparatif des traductions

22
lequel nous a aussi marqués d'un sceau et a mis dans nos coeurs les arrhes de l'Esprit.

Martin :

Qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l'Esprit en nos coeurs.

Ostervald :

Qui nous a aussi marqués de son sceau, et nous a donné dans nos cœurs les arrhes de son Esprit.

Darby :

qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l'Esprit dans nos coeurs.

Crampon :

lequel nous a aussi marqués d’un sceau et nous a donné à titre d’arrhes, le Saint-Esprit dans nos cœurs.

Lausanne :

qui aussi nous a scellés et nous a donné les arrhes de l’Esprit dans nos cœurs.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lequel aussi nous a seelez, et nous a donné les arrhes de l’Esprit en nos coeurs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr