1 Corinthiens 4 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.



Strong



Comparatif des traductions

19
Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.

Martin :

Mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut; et je connaîtrai non point la parole de ceux qui se sont glorifiés, mais l'efficace.

Ostervald :

Mais j'irai bientôt chez vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non quelle est la parole de ceux qui sont enflés, mais leur pouvoir.

Darby :

mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enflés, mais la puissance.

Crampon :

Mais j’irai bientôt chez vous, s’il plaît au Seigneur, et je prendrai connaissance non des paroles de ceux qui se sont enflés, mais de ce qu’ils peuvent faire.

Lausanne :

mais j’irai promptement à vous, si le Seigneur le veut ; et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enflés, mais leur puissance.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais je viendrai bien-tost vers vous, si le Seigneur le veut: et connoistrai non point la parole de ceux qui se sont enflez, mais la vertu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr