1 Corinthiens 14 verset 19

Traduction Louis Segond

19
mais, dans l'Église, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.



Strong

mais (Alla), dans (En) l’Église (Ekklesia), j’aime mieux (Thelo ou ethelo, à certains temps theleo et etheleo) (Temps - Présent) dire (Laleo) (Temps - Aoriste) cinq (Pente) paroles (Logos) avec (Dia) mon (Mou) intelligence (Nous), afin (Hina) d’instruire (Katecheo) (Temps - Aoriste) aussi (Kai) les autres (Allos), que (E) dix mille (Murioi) paroles (Logos) en (En) langue (Glossa).


Comparatif des traductions

19
mais, dans l'Église, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

Martin :

Mais j'aime mieux prononcer dans l'Eglise cinq paroles d'une manière à être entendu, afin que j'instruise aussi les autres, que dix mille paroles en une Langue inconnue.

Ostervald :

Mais j'aime mieux prononcer dans l'Église cinq paroles par mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue inconnue.

Darby :

mais, dans l'assemblée, j'aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que j'instruise aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

Crampon :

mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

Lausanne :

mais, dans une assemblée, j’aime mieux{Grec je veux plutôt.} prononcer cinq paroles au moyen de mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais j’aime mieux prononcer en l’Eglise cinq paroles en mon intelligence, afin que j’instruise aussi les autres, que dix mille paroles en un langage inconnu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr