2
Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.
Martin :
Vous savez que vous étiez Gentils, entraînés après les idoles muettes, selon que vous étiez menés.
Ostervald :
Vous savez que vous étiez des Gentils, entraînés vers des idoles muettes, selon qu'on vous menait.
Darby :
Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.
Crampon :
Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits.
Lausanne :
Vous savez que, nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, comme on vous menait.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Vous sçavez comme vous estiez Gentils, qui estiez transportez apres les idoles muettes, selon que vous estiez menez.