1 Corinthiens 1 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,



Strong

Je rends grâces (Eucharisteo) (Temps - Présent) à Dieu (Theos) de ce que (Hoti) je n’ai baptisé (Baptizo) (Temps - Aoriste) aucun (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) de vous (Humon), excepté (Ei me) Crispus (Krispos) et (Kai) Gaïus (Gaios),


Comparatif des traductions

14
Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,

Martin :

Je rends grâces à Dieu que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus;

Ostervald :

Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus;

Darby :

Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus,

Crampon :

Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, si ce n’est Crispus et Gaïus,

Lausanne :

Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, si ce n’est Crispus et Caïus ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je rends graces à Dieu que je n’ai baptizé aucun d’entre vous, sinon Crispus, et Gaius:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr