1 Corinthiens 1 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.



Strong

(De) Je vous (Humas) exhorte (Parakaleo) (Temps - Présent), frères (Adelphos), par (Dia) le nom (Onoma) de notre (Hemon) Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous)-Christ (Christos), (Hina) à tenir tous (Pas) un même (Autos) langage (Lego) (Temps - Présent), et (Kai) à ne point (Me) avoir (O incluant les formes annexes, comme es, e, etc) (Temps - Présent) de divisions (Schisma) parmi (En) vous (Humin), mais (De) à être (O incluant les formes annexes, comme es, e, etc) (Temps - Présent) parfaitement unis (Katartizo) (Temps - Parfait) dans (En) un même (Autos) esprit (Nous) et (Kai) dans (En) un même (Autos) sentiment (Gnome).


Comparatif des traductions

10
Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.

Martin :

Or je vous prie, mes frères, par le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, que vous parliez tous un même langage, et qu'il n'y ait point de divisions entre vous, mais que vous soyez bien unis dans un même sentiment, et dans un même avis.

Ostervald :

Or, je vous prie, frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de tenir tous le même langage, et de n'avoir point de divisions parmi vous, mais d'être unis dans une même pensée, et dans un même sentiment.

Darby :

Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis.

Crampon :

Je vous exhorte, frères, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, à avoir tous un même langage ; qu’il n’y ait point de scission parmi vous, mais soyez parfaitement unis dans un même esprit, et un même sentiment.

Lausanne :

Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, à tenir tous un même langage et à n’avoir pas de divisions{Ou de schismes.} parmi vous, mais à être formés dans un même sentiment et dans un même avis.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or je vous prie, frères, par le Nom de nostre Seigneur Jésus Christ, que vous parliez tous un mesme langage, et qu’il n’y ait point de partialitez entre vous: mais que vous soyez bien unis en un mesme sens, et en un mesme advis.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr