6
Et l'affection de la chair, c'est la mort, tandis que l'affection de l'esprit, c'est la vie et la paix;
Martin :
Or l'affection de la chair est la mort; mais l'affection de l'Esprit est la vie et la paix.
Ostervald :
Car l'affection de la chair c'est la mort; mais l'affection de l'esprit c'est la vie et la paix;
Darby :
car la pensée de la chair est la mort; mais la pensée de l'Esprit, vie et paix;
Crampon :
Et les affections de la chair, c’est la mort, tandis que les affections de l’Esprit, c’est la vie et la paix :
Lausanne :
Car la pensée de la chair est mort, mais la pensée de l’Esprit, vie et paix ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car l’affection de la chair est mort: mais l’affection de l’Esprit est vie et paix.