24
C'est pourquoi Dieu les a livrés à l'impureté, selon les convoitises de leurs coeurs; en sorte qu'ils déshonorent eux-mêmes leurs propres corps;
Martin :
C'est pourquoi aussi Dieu les a livrés aux convoitises de leurs propres coeurs, de sorte qu'ils se sont abandonnés à l'impureté déshonorant entre eux-mêmes leurs propres corps:
Ostervald :
C'est pourquoi aussi, Dieu les a livrés, dans les convoitises de leurs cœurs, à une impureté telle qu'ils ont déshonoré eux-mêmes leurs propres corps;
Darby :
C'est pourquoi Dieu les a aussi livrés, dans les convoitises de leurs coeurs, à l'impureté, en sorte que leurs corps soient déshonorés entre eux-mêmes:
Crampon :
Aussi Dieu les a-t-il livrés, au milieu des convoitises de leurs cœurs, à l’impureté, en sorte qu’ils déshonorent entre eux leurs propres corps,
Lausanne :
C’est pourquoi aussi Dieu les a livrés, dans les convoitises de leurs cœurs, à l’impureté, pour déshonorer entre eux leurs propres corps,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
C’est pourquoi aussi Dieu les a livrez aux convoitises de leurs propres coeurs, à ordure, pour deshonorer entr’eux leurs propres corps: