Romains 1 verset 19

Traduction Louis Segond

19
car ce qu'on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.



Strong

car (Dioti) ce qu’on peut connaîre (Gnostos) de Dieu (Theos) est (Esti) (Temps - Présent) manifeste (Phaneros) pour (En) eux (Autos)(Gar) Dieu (Theos) le leur (Autos) ayant fait connaîre (Phaneroo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

19
car ce qu'on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.

Martin :

Parce que ce qui se peut connaître de Dieu est manifesté en eux; car Dieu le leur a manifesté.

Ostervald :

Parce que ce qu'on peut connaître de Dieu est manifesté parmi eux, car Dieu le leur a manifesté.

Darby :

parce que ce qui se peut connaître de Dieu est manifeste parmi eux; car Dieu le leur a manifesté;

Crampon :

car ce qui se peut connaître de Dieu, est manifeste parmi eux : Dieu le leur a manifesté.

Lausanne :

parce que ce qu’on peut connaître de Dieu est manifeste parmi eux, vu que Dieu le leur a manifesté.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Parce que ce qui se peut connoistre de Dieu est manifesté en eux: car Dieu [le] leur a manifesté.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr