Romains 1 verset 10

Traduction Louis Segond

10
demandant continuellement dans mes prières d'avoir enfin, par sa volonté, le bonheur d'aller vers vous.



Strong

demandant (Deomai) (Temps - Présent) continuellement (Pantote) dans (Epi) mes (Mou) prières (Proseuche) d’avoir enfin (Ede) (Pote)  (Ei pos) (-pos), par (En) sa (Theos) volonté (Thelema), le bonheur (Euodoo) (Temps - Futur Second) d’aller (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) vers (Pros) vous (Humas) .


Comparatif des traductions

10
demandant continuellement dans mes prières d'avoir enfin, par sa volonté, le bonheur d'aller vers vous.

Martin :

Demandant continuellement dans mes prières que je puisse enfin trouver par la volonté de Dieu quelque moyen favorable pour aller vers vous.

Ostervald :

Lui demandant toujours dans mes prières, de pouvoir, si c'est sa volonté, trouver enfin quelque occasion favorable d'aller vous voir;

Darby :

demandant toujours dans mes prières, si en quelque manière, maintenant une fois, il me sera accordé par la volonté de Dieu d'aller vers vous.

Crampon :

demandant continuellement dans mes prières d’avoir enfin, par sa volonté, quelque heureuse occasion de me rendre auprès de vous.

Lausanne :

demandant toujours dans mes prières d’aller vers vous, s’il est dans la volonté de Dieu de m’en faciliter enfin le chemin de quelque manière.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Requerant toûjours en mes oraisons que je vienne vers vous, si enfin en quelque maniere que ce soit je puis obtenir adresse pour parvenir à vous, par la volonté de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr