Actes 1 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Puis ils firent cette prière: Seigneur, toi qui connais les coeurs de tous, désigne lequel de ces deux tu as choisi,



Strong

Puis (Kai) ils firent cette prière (Proseuchomai) (Temps - Aoriste) (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Seigneur (Kurios), toi (Su) qui connais les cœurs (Kardiognostes) de tous (Pas), désigne (Anadeiknumi) (Temps - Aoriste) lequel (Heis) de (Ek ou ex) ces (Touton) deux (Duo) tu as choisi (Eklegomai) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

24
Puis ils firent cette prière: Seigneur, toi qui connais les coeurs de tous, désigne lequel de ces deux tu as choisi,

Martin :

Et en priant ils dirent: toi, Seigneur, qui connais les coeurs de tous, montre lequel de ces deux tu as élu;

Ostervald :

Et priant, ils dirent: Toi, Seigneur, qui connais les cours de tous, montre-nous lequel de ces deux tu as choisi;

Darby :

Et priant, ils dirent: Toi, Seigneur, qui connais les coeurs de tous, montre lequel de ces deux tu as choisi,

Crampon :

Et s’étant mis en prière, ils dirent : " Seigneur, vous qui connaissez le cœur de tous, indiquez lequel de ces deux vous avez choisi

Lausanne :

et priant ils dirent : Toi, Seigneur, qui connais les cœurs de tous, montre lequel de ces deux tu as élu

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et en priant ils dirent, Toi Seigneur, qui connois les coeurs de tous, montre lequel de ces deux tu as éleu:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr