Actes 1 verset 22

Traduction Louis Segond

22
depuis le baptême de Jean jusqu'au jour où il a été enlevé du milieu de nous, il y en ait un qui nous soit associé comme témoin de sa résurrection.



Strong

depuis (Archomai) (Temps - Aoriste) (Apo) le baptême (Baptisma) de Jean (Ioannes) jusqu’au (Heos) jour (Hemera)(Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) il a été enlevé (Analambano) (Temps - Aoriste) du milieu de (Apo) nous (Hemon), il y en ait (Dei) (Temps - Présent) un (Heis) qui nous (Hemin) soit associé(Sun) (Ginomai)  (Temps - Aoriste Second) comme témoin (Martus) de sa (Autos) résurrection (Anastasis).


Comparatif des traductions

22
depuis le baptême de Jean jusqu'au jour où il a été enlevé du milieu de nous, il y en ait un qui nous soit associé comme témoin de sa résurrection.

Martin :

En commençant depuis le Baptême de Jean, jusqu'au jour qu'il a été enlevé d'avec nous, quelqu'un d'entre eux soit témoin avec nous de sa résurrection.

Ostervald :

Depuis le baptême de Jean, jusqu'au jour le Seigneur a été enlevé d'avec nous, il y en ait un qui soit témoin avec nous de sa résurrection.

Darby :

en commençant depuis le baptême de Jean, jusqu'au jour auquel il a été élevé au ciel d'avec nous, quelqu'un d'entre eux soit témoin avec nous de sa résurrection.

Crampon :

à partir du baptême de Jean jusqu’au jour il a été enlevé du milieu de nous, il y en ait un qui devienne avec nous témoin de sa résurrection. "

Lausanne :

en commençant depuis le baptême de Jean jusqu’au jour il fut enlevé de devant nous, soit témoin avec nous de son relèvement. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Commençant dés le Baptesme de Jean, jusques au jour qu’il a esté enlevé d’avec nous, quelqu’un d’entr’eux soit tesmoin avec nous de sa resurrection.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr