Jean 1 verset 27

Traduction Louis Segond

27
je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.



Strong



Comparatif des traductions

27
je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.

Martin :

C'est celui qui vient après moi, qui m'est préféré, et duquel je ne suis pas digne de délier la courroie du soulier.

Ostervald :

C'est celui qui vient après moi et qui est au-dessus de moi, et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.

Darby :

celui qui vient après moi, duquel moi je ne suis pas digne de délier la courroie de la sandale.

Crampon :

c’est celui qui vient après moi ; je ne suis pas digne de délier la courroie de sa chaussure. "

Lausanne :

c’est lui qui vient après moi, lui qui m’a précédé ; je ne suis pas digne de délier la courroie de sa chaussure.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est celui qui vient apres moi, qui est preferé à moi, duquel je ne suis pas digne de délier la courroye du soulier.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr