Luc 4 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Élisée, le prophète; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, si ce n'est Naaman le Syrien.



Strong

Il y avait (En) (Temps - Imparfait) aussi (Kai) plusieurs (Polus) lépreux (Lepros) en (En) Israël (Israel) du temps (Epi) d’Elisée (Elissaios), le prophète (Prophetes) ; et (Kai) cependant aucun (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) d’eux (Autos) ne fut purifié (Katharizo) (Temps - Aoriste), si ce n’est (Ei me) Naaman (Neeman) le Syrien (Suros).


Comparatif des traductions

27
Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Élisée, le prophète; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, si ce n'est Naaman le Syrien.

Martin :

Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Elisée le Prophète; toutefois pas un d'eux ne fut guéri; mais seulement Naaman, qui était Syrien.

Ostervald :

Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël au temps d'Élisée le prophète; toutefois aucun d'eux ne fut guéri; si ce n'est Naaman, le Syrien.

Darby :

Et il y avait plusieurs lépreux en Israël du temps d'Élisée le prophète; et aucun d'eux ne fut rendu net, sinon Naaman, le Syrien.

Crampon :

Il y avait de même beaucoup de lépreux en Israël au jours du prophète Elisée ; et pourtant aucun d’eux ne fut guéri, mais bien Naaman le Syrien. "

Lausanne :

Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël sous Elisée le prophète ; et aucun d’eux ne fut purifié, excepté Naaman le Syrien. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il y avoit aussi plusieurs lepreux en Israël, au temps d’Elisée le Prophete: toutefois pas un d’entr’eux ne fut nettoyé, sinon Naaman le Syrien.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr