Luc 24 verset 38

Traduction Louis Segond

38
Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs?



Strong

Mais (Kai) il leur (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Pourquoi (Tis) êtes-vous (Este) (Temps - Présent) troublés (Tarasso) (Temps - Parfait), et (Kai) pourquoi (Diati) pareilles pensées (Dialogismos) s’élèvent-elles (Anabaino) (Temps - Présent) dans (En) vos (Humon) cœurs (Kardia) ?


Comparatif des traductions

38
Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs?

Martin :

Et il leur dit: pourquoi vous troublez-vous, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos coeurs?

Ostervald :

Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi s'élève-t-il des pensées contraires dans vos cœurs?

Darby :

Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos coeurs?

Crampon :

Mais il leur dit : " Pourquoi vous troublez-vous, et pourquoi des doutes s’élèvent-ils dans vos cœurs ?

Lausanne :

Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos cœurs ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Dont il leur dit, Pourquoi estes-vous troublez, et [pourquoi] monte-t’il des pensées en vos coeurs?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr