Luc 1 verset 2

Traduction Louis Segond

2
suivant ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et sont devenus des ministres de la parole,



Strong

suivant (Kathos) ce que nous (Hemin) ont transmis (Paradidomi) (Temps - Aoriste Second) ceux (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') qui ont été (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) des témoins (Autoptes) oculaires dès (Apo) le commencement (Arche) et (Kai) sont devenus des ministres (Huperetes) de la parole (Logos),


Comparatif des traductions

2
suivant ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et sont devenus des ministres de la parole,

Martin :

Comme nous les ont donné à connaître ceux qui les ont vues eux-mêmes dès le commencement, et qui ont été les Ministres de la parole.

Ostervald :

Selon que nous les ont transmises ceux qui dès le commencement les ont vues eux-mêmes, et qui ont été les ministres de la Parole;

Darby :

comme nous les ont transmises ceux qui, dès le commencement, ont été les témoins oculaires et les ministres de la parole,

Crampon :

conformément à ce que nous ont transmis ceux qui ont été dès le commencement, témoins oculaires et ministres de la parole ;

Lausanne :

selon que nous les ont transmises ceux qui, dès le commencement, ont été témoins oculaires et serviteurs de la parole,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Comme nous les ont baillé à connoistre ceux qui les ont veuës eux-mesmes dés le commencement, et ont esté ministres de la Parole.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr