Marc 9 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.



Strong

Mais (De) les disciples ne comprenaient pas (Agnoeo) (Temps - Imparfait) cette parole (Rhema), et (Kai) ils craignaient (Phobeo) (Temps - Imparfait) de l (Autos)’interroger (Eperotao) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

32
Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

Martin :

Mais ils ne comprenaient point ce discours, et ils craignaient de l'interroger.

Ostervald :

Mais ils ne comprenaient point ce discours; et ils craignaient de l'interroger.

Darby :

Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l'interroger.

Crampon :

Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lorsqu’il fut dans la maison, Jésus leur demanda : " De quoi parliez-vous en chemin ? "

Lausanne :

Mais ils ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l’interroger.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais ils n’entendoyent point ce discours, et craignoyent de [le] lui demander.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr