Marc 7 verset 37

Traduction Louis Segond

37
Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.



Strong

(Kai) Ils étaient dans le plus grand (Huperperissos) étonnement (Ekplesso) (Temps - Imparfait), et disaient (Lego) (Temps - Présent) : Il fait (Poieo) (Temps - Parfait) tout (Pas) à merveille (Kalos) ; même il fait (Poieo) (Temps - Présent) entendre (Akouo) (Temps - Présent) (Kai) les sourds (Kophos), et (Kai) parler (Laleo) (Temps - Présent) les muets (Alalos).


Comparatif des traductions

37
Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.

Martin :

Et ils en étaient extrêmement étonnés, disant: il a tout bien fait; il fait ouïr les sourds, et parler les muets.

Ostervald :

Et frappés d'étonnement ils disaient: Tout ce qu'il fait est admirable; il fait entendre les sourds et parler les muets.

Darby :

Et ils étaient extrêmement étonnés, disant: il fait toutes choses bien; il fait entendre les sourds et parler les muets.

Crampon :

et ravis d’une admiration sans bornes, ils disaient : " Tout ce qu’il a fait est merveilleux ! Il fait entendre les sourds et parler les muets. "

Lausanne :

Et ils étaient frappés d’un très grand étonnement, et ils disaient : Il a bien fait toutes choses ; il fait entendre les sourds et parler les muets.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ils s’estonnoyent tant et plus, disans, Il a tout bien fait: il fait ouïr les sourds, et parler les muëts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr