Marc 7 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.



Strong

Il dit (Lego) (Temps - Imparfait) encore (De) : (Hoti) Ce qui sort (Ekporeuomai) (Temps - Présent) de (Ek ou ex) l’homme (Anthropos), c’est ce qui (Ekeinos) souille (Koinoo) (Temps - Présent) l’homme (Anthropos).


Comparatif des traductions

20
Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.

Martin :

Mais il leur disait: ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.

Ostervald :

Il disait donc: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.

Darby :

Et il dit: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme;

Crampon :

Mais ajouta-t-il, ce qui sort de l’homme, voilà ce qui souille l’homme.

Lausanne :

Il leur disait donc : Ce qui sort de l’homme, c’est ce qui souille l’homme.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il leur disoit donc, ce qui sort de l’homme, c’est ce qui soüille l’homme.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr