Marc 5 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui. Et tous furent dans l'étonnement.



Strong

(Kai) Il s’en alla (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second), et (Kai) se mit (Archomai) (Temps - Aoriste) à publier (Kerusso) (Temps - Présent) dans (En) la Décapole (Dekapolis) tout ce (Hosos) que Jésus (Iesous) avait fait (Poieo) (Temps - Aoriste) pour lui (Autos). Et (Kai) tous (Pas) furent dans l’étonnement (Thaumazo) (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

20
Il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui. Et tous furent dans l'étonnement.

Martin :

Il s'en alla donc, et se mit à publier en Décapolis les grandes choses que Jésus lui avait faites; et tous s'en étonnaient.

Ostervald :

Et il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole les grandes choses que Jésus lui avait faites; et ils étaient tous dans l'admiration.

Darby :

Et il s'en alla, et se mit à publier en Décapolis tout ce que Jésus lui avait fait; et tous s'en étonnaient.

Crampon :

Il s’en alla, et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui : et tous étaient dans l’admiration.

Lausanne :

Il s’en alla donc, et se mit à publier dans la Décapole quelles grandes choses Jésus lui avait faites ; et tous étaient dans l’admiration.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il s’en alla donc, et se mit à publier en Decapolis combien grandes choses Jésus lui avoit faites: et tous [s’en] estonnoyent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr