Marc 5 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a eu pitié de toi.



Strong

(De) Jésus (Iesous) ne le lui (Autos) permit (Aphiemi) (Temps - Aoriste) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch), mais (Alla) il lui (Autos) dit (Lego) (Temps - Présent) : Va (Hupago) (Temps - Présent) dans (Eis) ta (Sou) maison (Oikos), vers (Pros) les tiens (Sos), et (Kai) raconte (Anaggello) (Temps - Aoriste) -leur (Autos) tout ce (Hosos) que le Seigneur (Kurios) t (Soi)’a fait (Poieo) (Temps - Aoriste), et (Kai) comment il a eu pitié (Eleeo) (Temps - Aoriste) de toi (Se).


Comparatif des traductions

19
Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a eu pitié de toi.

Martin :

Mais Jésus ne le lui permit point, et lui dit: va-t'en à ta maison vers les tiens, et raconte-leur les grandes choses que le Seigneur t'a faites, et comment il a eu pitié de toi.

Ostervald :

Mais Jésus ne le lui permit pas, et il dit: Va-t'en dans ta maison vers tes parents, et raconte-leur les grandes choses que le Seigneur t'a faites, et comment il a eu pitié de toi.

Darby :

Et il ne le lui permit pas, mais lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a usé de miséricorde envers toi.

Crampon :

Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit : " Va dans ta maison, auprès des tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et comment il a eu pitié de toi. "

Lausanne :

Et Jésus ne le lui permit pas ; mais il lui dit : Va dans ta maison vers les tiens, et raconte-leur quelles grandes choses le Seigneur t’a faites, et combien il a eu pitié de toi.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais Jésus ne [le] lui permit point, mais lui dit, Va t’en en ta maison vers les tiens, et leur raconte combien grandes choses le Seigneur t’a faites, et [comme] il a eu pitié de toi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr