Marc 5 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.



Strong

Et (Kai) les démons (Pas) (Daimon) le (Autos) prièrent (Parakaleo) (Temps - Aoriste), disant (Lego) (Temps - Présent) : Envoie (Pempo) (Temps - Aoriste)-nous (Hemas) dans (Eis) ces pourceaux (Choiros), afin que (Hina) nous entrions (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) en (Eis) eux (Autos).


Comparatif des traductions

12
Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.

Martin :

Et tous ces démons le priaient, en disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux; et aussitôt Jésus le leur permit.

Ostervald :

Et tous les démons le priaient en disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous y entrions. Et aussitôt Jésus le leur permit.

Darby :

Et ils le prièrent, disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux.

Crampon :

Et les démons suppliaient Jésus, disant : " Envoyez-nous dans ces pourceaux, afin que nous y entrions. "

Lausanne :

et tous les démons le supplièrent en disant : Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et tous ces diables-là le prioyent, disans, Envoye nous és pourceaux, afin que nous entrions dans eux. Et Jésus incontinent [le] leur permit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr